RU EN
RU EN

Книги на тему « переводоведение »

Шекспир – Игра – Перевод: монография Куницына Е.Ю.

Шекспир – Игра – Перевод: монография

В монографии сформулирована концепция перевода У. Шекспира как игры. Исследованы игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, рассмотрен игровой модус бытия языковой личности переводчика, проанализированы поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. Описано влияние постмодернизма на методику перевода, отмечена специфика художественного поэтического перевода. Дан обзор новейших переводов произведений Шекспира.

Biotechnology : (Биотехнология): учебно-методическое пособие Рябкова Г. В.

Biotechnology : (Биотехнология): учебно-методическое пособие

Пособие предназначено для занятий по курсу профессионально-ориентированного английского языка в области биотехнологий.
Содержит практические задания, тексты для домашнего чтения и глоссарий. Направлено на формирование умений и навыков чтения научно-технических текстов по специальности с целью извлечения
нужной информации, аннотирования и реферирования изучаемой литературы, а также развития навыков устной речи по данной специальности.
Предназначено для магистрантов и бакалавров, обучающихся по направлению 240700 «Биотехнология», студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», аспирантов, а также для широкого круга лиц, изучающий английский язык.
Подготовлено на кафедре «Иностранные языки в профессиональной коммуникации».

English Lexicology: практикум Романюк М., Осиянова О.

English Lexicology: практикум

В практикуме рассмотрены такие вопросы лексикологии, как структура слова, этимология словарного состава английского языка, словообразование и словосложение, семасиология, омонимия, синонимия и антонимия современного английского языка, фразеологические единицы и словосочетания, основы английской лексикографии и др. Практический материал, предназначенный для самостоятельной работы и работы на семинарах, тесно увязан с теоретическим материалом лекций. Приложение содержит справочный материал, необходимый для выполнения упражнений.
Практикум предназначен для студентов, обучающихся по программам высшего профессионального образования по специальностям 031202 - Перевод и переводоведение, 031201 - Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 031001- Филология (021703 Зарубежная филология)» при изучении дисциплины «Лексикология».

English for Professional Communication : по дисциплине «Иностранный язык»: учебное  пособие, Ч. 1 Абдуллин И. Ш., Муртазина Э. М., Амирова Г. Г., Сысоев В. А.

English for Professional Communication : по дисциплине «Иностранный язык»: учебное пособие, Ч. 1

В основе учебного пособия лежит идея взаимосвязанного и одновременного развития группы речевых навыков (чтения, говорения, аудирования), необходимых в профессиональном общении будущих специалистов в области наноинженерии. Центральной темой текстового материала пособия является наноинженерия – технологии разработки наноматериалов, их свойства и применение. Использовано множество заданий творческого и дискуссионного характера, а также задания, направленные на анализ конкретных ситуаций будущими специалистами, что создает интерес и мотивированность при изучении иностранного языка. Профессиональный и языковой компоненты учебного пособия органически взаимосвязаны, а новый учебный материал детально прорабатывается в предтекстовых и послетекстовых упражнениях и закрепляется в творческих заданиях, ориентированных на решение профессиональных задач.
Цель учебного пособия – подготовить студентов к чтению оригинальной литературы по специальности и ведению беседы на темы, предусмотренные программой языковой подготовки бакалавров по направлению «Наноинженерия».
При подготовке учебного пособия были использованы материалы по нанотехнологии, представленные в открытом доступе в Интернете. Большинство материалов были переработаны и адаптированы авторами учебника. На их основе составлены поурочные словари и глоссарий.
Рассчитано на аудиторную, самостоятельную и индивидуальную работу студентов в течение I–II семестров I курса, соответствует сетке часов и установкам рабочей программы кафедры иностранных языков в профессиональной коммуникации КНИТУ.

Foundations of Economics: учебное пособие Перчаткина В. Г.

Foundations of Economics: учебное пособие

Пособие соответствует государственному образовательному стандарту дисциплины «Иностранный язык».
Содержит следующие разделы: тексты по экономической специальности на английском языке; систему языковых и лингвистических упражнений, словарь перед каждым текстом для облегчения понимания прочитанного и расширения словарного запаса студентов.
Предназначено для студентов I-II курсов экономических факультетов, изучающих английский язык.
Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации.

GRAMMAR : (theoretical and practical): учебное пособие Овчинникова И. М.

GRAMMAR : (theoretical and practical): учебное пособие

Пособие предназначено для студентов I - III курсов дневного отделения кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации, а также для слушателей, обучающихся по программе «Переводчик в сфере коммуникации». Пособие представляет собой комплекс упражнений и заданий для системной отработки материала в рамках курса практической грамматики английского языка.

Metal corrosion. Electroplating = Защита металлов от коррозии. Гальванотехника: учебно-методическое пособие Рахимова Д. Ф., Лефтерова О. И., Ившин Я. В.

Metal corrosion. Electroplating = Защита металлов от коррозии. Гальванотехника: учебно-методическое пособие

Вопросы защиты металлов от коррозии рассмотрены в оригинальных текстах зарубежных авторов, предназначенных для занятий по курсам «Специализированный профессионально-ориентированный перевод (английский язык)» и «Английский язык (технический перевод)». Представлены практические задания как для аудиторной, так и для самостоятельной работы.
Предназначено для магистров и аспирантов направления 250300 «Технология электрохимических производств» по специализации «Функциональная гальванотехника» и «Коррозия и защита металлов», а также для специалистов в области защиты металлов от коррозии и лиц, занимающихся переводом научно-технической литературы.
Подготовлено на кафедре «Иностранные языки в профессиональной коммуникации».

Военная терминология и военный перевод: учебное пособие

Военная терминология и военный перевод: учебное пособие

Пособие представляет собой курс лекций и подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста.
Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 – Перевод и переводоведение.

Древесина и технологии сушки древесины = Wood and the technology of wood drying: учебно-методическое пособие Сафин Р. Р., Саликеева, Галеева Ф. Т., Филипова Н. А.

Древесина и технологии сушки древесины = Wood and the technology of wood drying: учебно-методическое пособие

Разработано для магистров направлений «Химическая технология» и «Технология лесозаготовительных и деревообрабатывающих производств».
В пособие включены оригинальные тексты, отражающие наиболее актуальные вопросы деревообработки. Рассмотрены технические понятия и термины из области деревообработки. Особое
внимание уделено древесине как объекту сушки и методам сушки древесины.
Подготовлено на кафедрах «Иностранные языки в профессиональной коммуникации» и «Архитектура и дизайн изделий из древесины».

Логистика и управление цепями поставок = Logistics and Supply Chain Management: учебное пособие Муртазина Э. М., Фахрутдинова Э. З.

Логистика и управление цепями поставок = Logistics and Supply Chain Management: учебное пособие

Цель пособия – развить навыки использования профессионально-ориентированного английского языка в сфере логистики, научить студентов высказываться, используя лексические и грамматические шаблоны. Пособие содержит теоретическую часть, практические задания, а также дополнительные тексты и задания для самостоятельной работы студентов.
Предназначено для занятий с бакалаврами 1-2 курсов по направлению 080200.62 «Менеджмент», профиль подготовки «Логистика», по дисциплине «Иностранный язык». Рассчитано на студентов бакалавров, магистров, аспирантов экономических и технических специальностей, а также на широкий круг лиц, интересующихся английским языком.
Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации.

Межкультурный аспект локализации сайтов (на примере сайтов, рекламирующих экопродукцию): выпускная квалификационная работа Балова А. А.

Межкультурный аспект локализации сайтов (на примере сайтов, рекламирующих экопродукцию): выпускная квалификационная работа

Данная работа посвящена вопросу локализации вебсайтов, связанных с продажей и рекламой экопродукции. В работе рассматривается межкультурный аспект локализации вебсайтов, общие особенности локализации как процесса, взаимосвязь локализации и перевода, понятие гипертекста в современной лингвистике. Также в работе проводится сравнительный анализ версий вебсайтов на разных языках - русском, английском и немецком.

Общая теория перевода: учебное пособие

Общая теория перевода: учебное пособие

Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОСВПО к подготовке выпускника для получения степени магистра.
Предназначено для студентов, обучающихся по направлению 035700.68 Лингвистика, магистерская программа «Перевод и переводоведение».

Переводческая лингвокогнитология V курс: учебно-методический комплекс Савченко Е. П.

Переводческая лингвокогнитология V курс: учебно-методический комплекс

Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом профессионального образования: по специальности 031202.65 - Перевод и переводоведение. Квалификация выпускника "Лингвист, переводчик".

Практический курс устного последовательного перевода с иностранного языка на русский: учебное пособие

Практический курс устного последовательного перевода с иностранного языка на русский: учебное пособие

Пособие составлено в соответствии с ФГОС ВПО по специальности «Перевод и переводоведение» (специализация «Специальный перевод») и содержит тексты и упражнения, которые направлены на освоение основных практических навыков последовательного перевода и перевода с листа.
Предназначено для студентов 3 курса.

Психолингвистические аспекты перевода: монография Яковлев А. А.

Психолингвистические аспекты перевода: монография

Рассматриваются основные вопросы теории перевода с позиций психолингвистики, а также теоретические и методические вопросы преподавания перевода. Особое место уделяется проблемам моделирования процесса перевода и обучения этой дисциплине.
Предназначена для филологов, лингвистов, занимающихся переводоведением, и всех интересующихся соответствующей проблематикой.

Симметрико-ориентированный подход к переводу терминологии брендинга: англо-русско-китайские параллели: монография Чистова Елена Викторовна

Симметрико-ориентированный подход к переводу терминологии брендинга: англо-русско-китайские параллели: монография

Рассмотрены проблемы межъязыкового перевода и гармонизации современной терминологии брендинга в условиях доминирования английского языка. Определены особенности взаимодействия английских, русских и китайских контактных элементов в области брендинга, разработан универсальный алгоритм диагностики терминосистем посредством категориальной дихотомии симметрия-асимметрия.
Адресована широкому кругу специалистов, занимающихся проблемами социолингвистики, контактологии, терминоведения, переводоведения, а также студентам, магистрантам, аспирантам лингвистических и экономических специальностей. Всем, интересующимся проблемами перевода научно-технических текстов.

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык: монография

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык: монография

В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.
Книга предназначена для преподавателей английского языка, переводчиков, аспирантов, магистрантов, студентов, получающих дополнительное образование по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Теория и практика машинного перевода: учебное пособие

Теория и практика машинного перевода: учебное пособие

Пособие содержит курс лекций и составлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и концепцией компетентностного подхода в обучении переводу. В приложении дается перечень интернет-ресурсов, способствующих решению различных переводческих задач.
Предназначено для магистрантов очного отделения, обучающихся по направлению подготовки 035700.68 – Лингвистика.

Теория перевода: учебное пособие

Теория перевода: учебное пособие

Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВПО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста.
Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 035701.65 - Перевод и переводоведение.

Учет жанровой специфики специального текста в области балета при переводе с французского языка на русский: выпускная квалификационная работа Хитренко М. В.

Учет жанровой специфики специального текста в области балета при переводе с французского языка на русский: выпускная квалификационная работа

Одним из ярких примеров высокой концентрации терминов является балет. Исследование терминологии – одна из актуальных проблем в современной лингвистике, поскольку стремительное развитие любой профессиональной деятельности, в данном случае балета и хореографии, способствуют появлению специальных терминов для обозначения новых объектов, явлений и процессов, которые становятся неотъемлемой частью повседневной жизни человека и входят в состав специализированной картины мира профессионалов.
В работе исследуется балетная терминология, выявлена специфика перевода балетных терминов с французского на русский язык.

1