RU EN
RU EN

Книги на тему « переводоведение »

Тренинг будущего переводчика. Французский язык Нечаева Е.Ф.

Тренинг будущего переводчика. Французский язык

Пособие предназначено для подготовки студентов старших курсов факультетов иностранных языков по специальности «Перевод и переводоведение», а также для самостоятельной работы. Тренинг направлен на развитие памяти, скорости реакции, ассоциативного мышления и других переводческих навыков. Основной фактический материал представлен на русском и французском языках, однако принципы тренинга могут быть использованы и при обучении другим иностранным языкам.

Шекспир – Игра – Перевод: монография Куницына Е.Ю.

Шекспир – Игра – Перевод: монография

В монографии сформулирована концепция перевода У. Шекспира как игры. Исследованы игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, рассмотрен игровой модус бытия языковой личности переводчика, проанализированы поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. Описано влияние постмодернизма на методику перевода, отмечена специфика художественного поэтического перевода. Дан обзор новейших переводов произведений Шекспира.

Biotechnology : (Биотехнология): учебно-методическое пособие Рябкова Г. В.

Biotechnology : (Биотехнология): учебно-методическое пособие

Пособие предназначено для занятий по курсу профессионально-ориентированного английского языка в области биотехнологий.
Содержит практические задания, тексты для домашнего чтения и глоссарий. Направлено на формирование умений и навыков чтения научно-технических текстов по специальности с целью извлечения
нужной информации, аннотирования и реферирования изучаемой литературы, а также развития навыков устной речи по данной специальности.
Предназначено для магистрантов и бакалавров, обучающихся по направлению 240700 «Биотехнология», студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», аспирантов, а также для широкого круга лиц, изучающий английский язык.
Подготовлено на кафедре «Иностранные языки в профессиональной коммуникации».

English Lexicology: практикум Романюк М., Осиянова О.

English Lexicology: практикум

В практикуме рассмотрены такие вопросы лексикологии, как структура слова, этимология словарного состава английского языка, словообразование и словосложение, семасиология, омонимия, синонимия и антонимия современного английского языка, фразеологические единицы и словосочетания, основы английской лексикографии и др. Практический материал, предназначенный для самостоятельной работы и работы на семинарах, тесно увязан с теоретическим материалом лекций. Приложение содержит справочный материал, необходимый для выполнения упражнений.
Практикум предназначен для студентов, обучающихся по программам высшего профессионального образования по специальностям 031202 - Перевод и переводоведение, 031201 - Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 031001- Филология (021703 Зарубежная филология)» при изучении дисциплины «Лексикология».

English for Professional Communication : по дисциплине «Иностранный язык»: учебное  пособие, Ч. 1

English for Professional Communication : по дисциплине «Иностранный язык»: учебное пособие, Ч. 1

В основе учебного пособия лежит идея взаимосвязанного и одновременного развития группы речевых навыков (чтения, говорения, аудирования), необходимых в профессиональном общении будущих специалистов в области наноинженерии. Центральной темой текстового материала пособия является наноинженерия – технологии разработки наноматериалов, их свойства и применение. Использовано множество заданий творческого и дискуссионного характера, а также задания, направленные на анализ конкретных ситуаций будущими специалистами, что создает интерес и мотивированность при изучении иностранного языка. Профессиональный и языковой компоненты учебного пособия органически взаимосвязаны, а новый учебный материал детально прорабатывается в предтекстовых и послетекстовых упражнениях и закрепляется в творческих заданиях, ориентированных на решение профессиональных задач.
Цель учебного пособия – подготовить студентов к чтению оригинальной литературы по специальности и ведению беседы на темы, предусмотренные программой языковой подготовки бакалавров по направлению «Наноинженерия».
При подготовке учебного пособия были использованы материалы по нанотехнологии, представленные в открытом доступе в Интернете. Большинство материалов были переработаны и адаптированы авторами учебника. На их основе составлены поурочные словари и глоссарий.
Рассчитано на аудиторную, самостоятельную и индивидуальную работу студентов в течение I–II семестров I курса, соответствует сетке часов и установкам рабочей программы кафедры иностранных языков в профессиональной коммуникации КНИТУ.

Foundations of Economics: учебное пособие Перчаткина В. Г.

Foundations of Economics: учебное пособие

Пособие соответствует государственному образовательному стандарту дисциплины «Иностранный язык».
Содержит следующие разделы: тексты по экономической специальности на английском языке; систему языковых и лингвистических упражнений, словарь перед каждым текстом для облегчения понимания прочитанного и расширения словарного запаса студентов.
Предназначено для студентов I-II курсов экономических факультетов, изучающих английский язык.
Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации.

GRAMMAR : (theoretical and practical): учебное пособие Овчинникова И. М.

GRAMMAR : (theoretical and practical): учебное пособие

Пособие предназначено для студентов I - III курсов дневного отделения кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации, а также для слушателей, обучающихся по программе «Переводчик в сфере коммуникации». Пособие представляет собой комплекс упражнений и заданий для системной отработки материала в рамках курса практической грамматики английского языка.

Metal corrosion. Electroplating = Защита металлов от коррозии. Гальванотехника: учебно-методическое пособие Рахимова Д. Ф., Лефтерова О. И., Ившин Я. В.

Metal corrosion. Electroplating = Защита металлов от коррозии. Гальванотехника: учебно-методическое пособие

Вопросы защиты металлов от коррозии рассмотрены в оригинальных текстах зарубежных авторов, предназначенных для занятий по курсам «Специализированный профессионально-ориентированный перевод (английский язык)» и «Английский язык (технический перевод)». Представлены практические задания как для аудиторной, так и для самостоятельной работы.
Предназначено для магистров и аспирантов направления 250300 «Технология электрохимических производств» по специализации «Функциональная гальванотехника» и «Коррозия и защита металлов», а также для специалистов в области защиты металлов от коррозии и лиц, занимающихся переводом научно-технической литературы.
Подготовлено на кафедре «Иностранные языки в профессиональной коммуникации».

Грамматические трудности перевода : Артикль (английский-русский): учебно-методическое пособие

Грамматические трудности перевода : Артикль (английский-русский): учебно-методическое пособие

Рассматриваются основные случаи, требующие перевода артиклей с английского языка на русский и с русского на английский, а также способы их передачи с учетом жанровой специфики текстов: художественного, публицистического, научно-технического. Каждый раздел сопровождается упражнениями, направленными на формирование навыков выявления этих грамматических трудностей и нахождения адекватных способов перевода артиклей.
Для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение», а также широкого круга лиц, интересующихся переводом.

Древесина и технологии сушки древесины = Wood and the technology of wood drying: учебно-методическое пособие

Древесина и технологии сушки древесины = Wood and the technology of wood drying: учебно-методическое пособие

Разработано для магистров направлений «Химическая технология» и «Технология лесозаготовительных и деревообрабатывающих производств».
В пособие включены оригинальные тексты, отражающие наиболее актуальные вопросы деревообработки. Рассмотрены технические понятия и термины из области деревообработки. Особое
внимание уделено древесине как объекту сушки и методам сушки древесины.
Подготовлено на кафедрах «Иностранные языки в профессиональной коммуникации» и «Архитектура и дизайн изделий из древесины».

Лексикология английского языка: учебное пособие, Ч. 1 Моисеев М. В.

Лексикология английского языка: учебное пособие, Ч. 1

Рассматриваются основные проблемы лексикологии английского языка: понятие лексикологии, ее объект и предмет, связь лексикологии с другими дисциплинами и методы, применяемые в лексикологических исследованиях, понятие слова как основной единицы языковой системы, вариативность английского языка, этимологический состав английской лексики, структура слова и способы словообразования в английском языке.
Для студентов специальностей 031202.65 «Перевод и переводоведение» и 031201.65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».

Лексикология английского языка: учебное пособие, Ч. 2 Моисеев М. В.

Лексикология английского языка: учебное пособие, Ч. 2

Рассматриваются основные вопросы лексикологии английского языка: проблема значения слова и полисемии, развитие и изменение значения слова, понятие парадигматики и парадигматических отношений в лексике, теория семантического поля, категории синонимии и антонимии, отношения гипонимии, омонимии и конверсности.
Для студентов, обучающихся по направлению подготовки бакалавров 035700.62 «Лингвистика» (035700_02.62 «Перевод и переводоведение», 035700_01.62 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»).

Логистика и управление цепями поставок = Logistics and Supply Chain Management: учебное пособие Муртазина Э. М., Фахрутдинова Э. З.

Логистика и управление цепями поставок = Logistics and Supply Chain Management: учебное пособие

Цель пособия – развить навыки использования профессионально-ориентированного английского языка в сфере логистики, научить студентов высказываться, используя лексические и грамматические шаблоны. Пособие содержит теоретическую часть, практические задания, а также дополнительные тексты и задания для самостоятельной работы студентов.
Предназначено для занятий с бакалаврами 1-2 курсов по направлению 080200.62 «Менеджмент», профиль подготовки «Логистика», по дисциплине «Иностранный язык». Рассчитано на студентов бакалавров, магистров, аспирантов экономических и технических специальностей, а также на широкий круг лиц, интересующихся английским языком.
Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации.

Межкультурный аспект локализации сайтов (на примере сайтов, рекламирующих экопродукцию): выпускная квалификационная работа Балова А. А.

Межкультурный аспект локализации сайтов (на примере сайтов, рекламирующих экопродукцию): выпускная квалификационная работа

Данная работа посвящена вопросу локализации вебсайтов, связанных с продажей и рекламой экопродукции. В работе рассматривается межкультурный аспект локализации вебсайтов, общие особенности локализации как процесса, взаимосвязь локализации и перевода, понятие гипертекста в современной лингвистике. Также в работе проводится сравнительный анализ версий вебсайтов на разных языках - русском, английском и немецком.

Перевод и лингвистический анализ текста: учебное пособие

Перевод и лингвистический анализ текста: учебное пособие

Посвящено тексту как объекту лингвистического анализа и его переводу как максимальной единицы. Предназначается для формирования навыка перевода текстов разных типов и различного качества. Содержит включающий задания на французском языке практикум, требующий осуществление анализа текстов и их перевод.
Для студентов факультета иностранных языков по специальности «Перевод и переводоведение».

Перевод патентов США и Великобритании : от теории к практике: учебно-методическое пособие Малёнова Е. Д., Матвеева Л. А.

Перевод патентов США и Великобритании : от теории к практике: учебно-методическое пособие

Пособие посвящено проблеме перевода патентов США и Великобритании на русский язык и содержит теоретическую информацию, касающуюся основ патентоведения и особенностей перевода описаний изобретений США и Великобритании, и аутентичные тексты по указанным темам. Теоретические выкладки сопровождаются интересными оригинальными примерами и иллюстрациями.
Для студентов III–V курсов факультета иностранных языков специальности «Перевод и переводоведение», «Перевод в сфере профессиональной коммуникации»; студентов исторического факультета специальности «Регионоведение»; начинающих переводчиков и всех, кто интересуется проблемами научного и технического перевода.

Переводческая лингвокогнитология V курс: учебно-методический комплекс Савченко Е. П.

Переводческая лингвокогнитология V курс: учебно-методический комплекс

Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом профессионального образования: по специальности 031202.65 - Перевод и переводоведение. Квалификация выпускника "Лингвист, переводчик".

Психолингвистические аспекты перевода: монография Яковлев А. А.

Психолингвистические аспекты перевода: монография

Рассматриваются основные вопросы теории перевода с позиций психолингвистики, а также теоретические и методические вопросы преподавания перевода. Особое место уделяется проблемам моделирования процесса перевода и обучения этой дисциплине.
Предназначена для филологов, лингвистов, занимающихся переводоведением, и всех интересующихся соответствующей проблематикой.

Симметрико-ориентированный подход к переводу терминологии брендинга: англо-русско-китайские параллели: монография Чистова Елена Викторовна

Симметрико-ориентированный подход к переводу терминологии брендинга: англо-русско-китайские параллели: монография

Рассмотрены проблемы межъязыкового перевода и гармонизации современной терминологии брендинга в условиях доминирования английского языка. Определены особенности взаимодействия английских, русских и китайских контактных элементов в области брендинга, разработан универсальный алгоритм диагностики терминосистем посредством категориальной дихотомии симметрия-асимметрия.
Адресована широкому кругу специалистов, занимающихся проблемами социолингвистики, контактологии, терминоведения, переводоведения, а также студентам, магистрантам, аспирантам лингвистических и экономических специальностей. Всем, интересующимся проблемами перевода научно-технических текстов.

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык: монография

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык: монография

В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.
Книга предназначена для преподавателей английского языка, переводчиков, аспирантов, магистрантов, студентов, получающих дополнительное образование по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

1