RU EN
RU EN
_

Вейнберг П.И.

Вейнберг Пётр Исаевич (1831–1908) – русский поэт, переводчик, историк литературы. Вёл постоянные разделы «Новости иностранной литературы» и «За границей» в «Санкт-Петербургских ведомостях», сотрудничал с «Отечественными записками» и другими изданиями. Издал ряд сборников по истории театра и литературы.
Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность Вейнберг П.И.

Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность

Серия "Классика КнигаФонда". Генрих Гейне (1797 -1856) - немецкий поэт, публицист, критик. Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

"Дон-Жуан". Поэма лорда Байрона. Перевод П.А. Козлова Вейнберг П.И.

"Дон-Жуан". Поэма лорда Байрона. Перевод П.А. Козлова

Серия "Классика КнигаФонда". Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788 -1824) - английский поэт-романтик, борец против политической и идеологической реакции. Козлов Павел Алексеевич (1841 - 1891) - русский поэт-переводчик. Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др.

Трагедии Шекспира "Антоний и Клеопатра" и "Ричард II" в переводах Д.Л. Михаловского Вейнберг П.И.

Трагедии Шекспира "Антоний и Клеопатра" и "Ричард II" в переводах Д.Л. Михаловского

Серия "Классика КнигаФонда". Шекспир, Уильям (1564 - 1616) - знаменитый английский поэт и драматург. Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

Аристид Термаламаки Вейнберг П.И.

Аристид Термаламаки

Серия "Классика КнигаФонда". Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

Песни Гейне в переводе М.Л. Михайлова Вейнберг П.И.

Песни Гейне в переводе М.Л. Михайлова

Серия "Классика КнигаФонда". Генрих Гейне (1797 -1856) - немецкий поэт, публицист, критик. Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

Стихотворения Вейнберг П.И.

Стихотворения

Серия "Классика КнигаФонда". Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

Литературные спектакли Вейнберг П.И.

Литературные спектакли

Серия "Классика КнигаФонда". Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.

Из Байрона Вейнберг П.И.

Из Байрона

Серия "Классика КнигаФонда". Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788 -1824) - английский поэт-романтик, борец против политической и идеологической реакции. Вейнберг Петр Исаевич (1831 -1908) - русский поэт, переводчик, литератор. Переводил с немецкого И. Гете, Ф. Шиллера, Г. Лессинга, Г. Гейне, с французского - В. Гюго, с английского - В. Шекспира, Р. Шеридана, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, Р.Бернса и др. Его переводы отличает выразительность языка, точность и верность оригиналу произведения.